Trabalhar os passos AK - Dia 1
May 26, 2016 10:17:38 GMT
Post by Orlando on May 26, 2016 10:17:38 GMT
Aqui aparecerá está uma tradução do Dia 1 do workbook do Al Kohalek [AK]. Vamos ser optimistas e acreditar que algum dia vamos ter aqui a tradução completa de todos os passos. Isso acontecerá mais depressa se houver pessoas interessadas em usar este material.
Estas perguntas podem ser úteis para trabalhar os 12 Passos com um padrinho ou um companheiro de percurso, com um grupo ou individualmente.
Não são para responder com um sim ou um não mas para ir pensar nelas, escrever, falar sobre elas com um padrinho ou um companheiro de percurso, voltar a pensar nelas, voltar a escrever, falar delas numa reunião quando para isso estivermos preparados, dar-lhes resposta na zona das partilhas do primeiro passo, etc.
A ordem em que cada um de nós seguirá, ou não, estas sugestões tem tudo a ver com a sua forma de lidar com este tipo de questões. O importante é que pelo menos algumas destas perguntas venham a ajudar cada um de nós a agir de forma mais proactiva em relação à nossa doença.
O Manual do Al Kohalek é uma forma alternativa de trabalhar os passos relativamente ao manual dos Overeaters. Podem ser usados simultaneamente ou podemos escolher um dos dois. Se a certa altura achamos que não trabalhamos um passo de forma suficientemente profunda, é bom usar um outro ponto de vista. Se trabalharam um passo há seis meses e querem revisitá-lo, talvez seja mais útil usarem uma outra abordagem. Se da primeira vez usaram o manual dos Overeaters, pode star interssados agora em usar o manual do Al Kohalek.
Vou começar por traduzir o passo quatro, que é o que me interessa mais de momento. Se houver interessados, traduzirei mais cedo, dentos das minhas possibilidades, o passo 1.
As traduções deste manual vão ser um pouco mais livres do que a tradução do manual dos overeaters, porque a forma de escrever do AK é um pouco complicada, especialmente no passo 4.
Estas perguntas podem ser úteis para trabalhar os 12 Passos com um padrinho ou um companheiro de percurso, com um grupo ou individualmente.
Não são para responder com um sim ou um não mas para ir pensar nelas, escrever, falar sobre elas com um padrinho ou um companheiro de percurso, voltar a pensar nelas, voltar a escrever, falar delas numa reunião quando para isso estivermos preparados, dar-lhes resposta na zona das partilhas do primeiro passo, etc.
A ordem em que cada um de nós seguirá, ou não, estas sugestões tem tudo a ver com a sua forma de lidar com este tipo de questões. O importante é que pelo menos algumas destas perguntas venham a ajudar cada um de nós a agir de forma mais proactiva em relação à nossa doença.
O Manual do Al Kohalek é uma forma alternativa de trabalhar os passos relativamente ao manual dos Overeaters. Podem ser usados simultaneamente ou podemos escolher um dos dois. Se a certa altura achamos que não trabalhamos um passo de forma suficientemente profunda, é bom usar um outro ponto de vista. Se trabalharam um passo há seis meses e querem revisitá-lo, talvez seja mais útil usarem uma outra abordagem. Se da primeira vez usaram o manual dos Overeaters, pode star interssados agora em usar o manual do Al Kohalek.
Vou começar por traduzir o passo quatro, que é o que me interessa mais de momento. Se houver interessados, traduzirei mais cedo, dentos das minhas possibilidades, o passo 1.
As traduções deste manual vão ser um pouco mais livres do que a tradução do manual dos overeaters, porque a forma de escrever do AK é um pouco complicada, especialmente no passo 4.